Překlad "стой близо" v Čeština


Jak používat "стой близо" ve větách:

Той казваше: "Стой близо до приятелите си, а до враговете - още по-близо".
Naučil mě: "Své přátele si drž u těla, ale nepřátele ještě blíž."
Стой близо до Браун, докато уредя нещата.
Sleduj Brauna, než provedu další opatření.
Стой близо до огъня, веднага щом имаме такъв.
Lehněte si s ní blíž k ohni... tedy až ho budeme mít.
Ако си покрит с нефт, не стой близо до огъня.
Když seš od ropy, nepřibližuj se k ohni.
Стой близо, но не я блъскай.
Zůstaň u ní, ale ne moc blízko.
Винаги съм казвал, "Стой близо до приятелите си и още по-близо до враговете си".
Víš, já pořád říkám: "Drž si přátele blízko a nepřátele ještě blíž."
Добре, да се разделим но стой близо.
V pořádku, ale buď na blízku. Jako vždy, pane.
Ако се притесняваш, стой близо до Аби.
Jestli se bojíš, drž se blízko Abby.
Стой близо до него и разбери каквото можеш.
Buďte mu nablízku a zjistěte všechno, co bude možné.
Стой близо до мен, ако можеш.
Drž se u mě... Pokud to svedeš.
Стой близо до него, разбра ли?
Drž ho nakrátko. Pokud přijde, je to naše.
Стой близо до мен, не използвай телефона си.
Zůstaň u mne. Nepoužívej mobil. - Můj mobil máš ty.
Стой близо до него и никой няма да те види.
Zůstaň v Dannyho blízkosti a nikdo tě neuvidí.
Не стой близо до момичетата, които не спят с теб.
Holky, které s tebou tráví čas a nespí s tebou, utečou pryč, kámo.
Отвори вратата и не стой близо до мен.
Otevři dveře a stůj dál ode mě.
Стой близо до Артур и го защитавай.
Musíš zůstat Artušovi nablízku a udělat co můžeš, abys ho ochránil.
Стой близо до Агрон и изпълнявай заповедите.
Nechci se od tebe odloučit. Ani já od tebe, ale této noci to tak musí být.
А ти, ти стой близо до брат си.
A ty, ty se drž svého bratra.
Стой близо до семейството и... Не забравяй да изглеждаш шокиран.
Drž se poblíž rodiny a... nezapomeň vypadat překvapeně.
Да я мотивира, да стой близо до дома.
Trochu ji motivovat, aby zůstala blíž domovu.
В близките дни стой близо до замъка.
V následujících dnech se držte u hradu.
Стой близо до Fraser, той знае какво прави.
Zůstaň Fraserovi na blízku, ví co dělá.
Стой близо, докато зареждаш с вода.
Skloň čumák, zatímco budeš nabírat vodu.
Стой близо, прави каквото ти казвам. И си мълчи.
Pamatuj, buď nablízku, uděláš co ti řeknu, a drž kurva hubu.
Закопчай се и стой близо до мен.
Zapni si zip a jdeš se mnou.
Сега като излезем навън... стой близо до мен и си дръж портфейла.
Až budeme venku, zdržujte se blízko mně a držte si peněženky.
Стой близо, прави каквото правя аз.
Držte se blízko a dělejte, co dělám já.
Тогава те моля, моля, стой близо до граф Одо.
Pak tě žádám, prosím, zůstaň nablízku hraběti Odovi.
Така, че, стой близо до мен и ще се измъкнем от това.
Takže zůstaň při mě a dostaneme se odsud.
Не стой близо до китайски автомобили.
Jsou vedle knih o čínských automobilech.
Ако катастрофираш в гората и няма никой наблизо, стой близо до човека със суперсили.
když se v lese zřítí letadlo a nikdo to neslyšel, tak se drž chlapa se supersílou.
2.1147181987762s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?